frng.net
当前位置:首页 >> 乡 英文 >>

乡 英文

英语与中文地址相反,从小到大 No. 5, Group 3, xxx Village, xxx Township, xxx County, xxx City, xxx Province 英语中没有乡一说,就用镇 (township) 这个词吧

英语没有很直接的描述这三个词的不同 一般是country、town、village、hamlet 这里面town算大的村子了 再就是village 然后是hamlet 不过hamlet有种部落的 意思 country 就有点统称的意思。 希望这些能帮到你。

根据《中华人民共和国宪法》(外文出版社,1999年第4版英汉本),以上四级行政区域的英译如下: 直辖市 municipality directly under the Central Government; 自治州 autonomous prefecture; 县 county; (自治县autonomous county) 市 city;...

全称:XX Township People's Government 简称:XX Township Government

Town一词本身就是有乡,镇的意思,在英语中没有很大区别,因为国外也没有乡这么一说,要是翻译的话,按照咱们中国当地的叫法就行了。 镇就是town,蒲阳镇 就是 Puyang Town 同样的,县就是county,比如,绥阳县就是 Suiyang County

county县/country乡/village村 如果是书信表达,语序应该是这个顺序: **village in **country of **county 翻译成中文的语序是: 在**县**乡的**村 AA县BB乡CC村DD路1234号——两种写法 1。写信封: No.1234,DDroad,CCvillage,BBcountry,AAco...

your adrees is : hongxiang hotel, chuanshan west road 48, changhu town, zhengxiang district , hengyang city , hunan province

县 county

City=市 municipality directly under the Central Government=直辖市 district=区 county=县 township,town=镇

好像在英文中没什么区别 village; country; countryside; rural area这些好像都可以

网站首页 | 网站地图
All rights reserved Powered by www.frng.net
copyright ©right 2010-2021。
内容来自网络,如有侵犯请联系客服。zhit325@qq.com